Волшебное платье

— Я узнала, что ты наказал моего любимого Тали. Неужели тебе не стыдно обижать сироту?
Старушка занимала особое положение в королевстве. Ей позволялось и прощалось многое, потому что она была не только няней принца, но и его отца короля. Когда Сандро был еще маленьким, а Розалия была еще молода, она пришла на службу во дворец. Она помнила первые шаги и первые слова нынешнего правителя и грозного монарха, его проказы, радости и огорчения. Она читала ему сказки и пела колыбельные песни. Позже, когда Сандро взошел на престол и родился Тали, Розалия всю свою любовь и ласку перенесла на маленького принца. Но в душе и взрослый король, и юный принц оставались для няни ее любимыми мальчиками, которых она вырастила и вынянчила. Так сложилось, что старушка могла спокойно обращаться к любому вельможе напрямую и без придворного этикета обязательного для всех остальных подданных. Няня была мудрая женщина и использовала это право редко, в исключительных случаях. Чаще всего прилюдно она выражала знаки внимания и почтения ко всем людям и не беспокоила никого зря по пустякам. Но иногда, когда была чем-то сильно недовольна или считала вопрос делом особой важности, Розалия, не считаясь с приличиями, могла разговаривать с кем угодно жестко и сурово. Даже с самим Сандро, не смотря на то, что он был правитель страны.
Недовольный король проснулся, чем отвлекся от своей озабоченности государственными проблемами. Он открыл глаза и, кисло скривившись, посмотрел на Розалию:
— Я занят! Ты что, не видишь, что я думаю…
— Ты слишком громко думаешь. От твоего храпа дребезжат окна и трясутся стены.
— Ну и что?! У меня такая манера — изведывать неизведанное и познавать непознанное в легкой дреме. Ты меня отвлекаешь от моих служебных обязанностей заботиться о благе народа.
Сандро уже хотел повернуться на другой бок, чтобы удобнее было печалиться о тяготах жизни простых людей, но настойчивая старушка помешала ему сделать это. Она взяла монарха за плечо и с неожиданной для ее возраста силой тряхнула его:

Темы: